梁由之
在22日凌晨的世界杯比赛中,迎战美国队的威尔士队踢进一球,以1:1的平局结束了自己今年世界杯的首秀。不过,除了比赛结果外,许多外国网民在讨论威尔士队时,热议的另一个话题叫“鲸鱼参加世界杯”。
威尔士全称威尔士公国,是组成英国的政治实体之一,在本届世界杯的选拔中,威尔士队和同样来自英国的世界强队英格兰队一同出线,这也是威尔士队自年后第二次参加世界杯。
而“鲸鱼参加世界杯”这个话题的由来,是因为威尔士的国名(Wales)和鲸鱼的英文(whales)发音和拼写都很相似,因此经常有人把两个单词混淆。比如在年美国洛杉矶举办的一场球赛中,主办方就把威尔士队的英文错误地写为“鲸鱼队”,随后“鲸鱼”也成了球迷们对威尔士队调侃的称呼。
比如在一张提到比利时对阵威尔士队的网络图片里,有网友给威尔士队主场一侧P了好几条鲸鱼的图片拦在球门前,还配上了文字:“比利时对鲸鱼队,估计很难赢”。
而在22日比赛开始时,美国作家柯林特·史密斯的一条推文又点燃了大家玩这个“老梗”的热情。他在推文中说,自己的儿子总听大家讲“美国队要和鲸鱼队踢球”,一直非常期待这场比赛,当他发现上场的是“威尔士队”而不是一大群鲸鱼上演足球与海洋生物大战时,他可失望了。
随后柯林特·史密斯补充称,孩子更觉得不能理解的是,为什么这支叫“鲸鱼”的球队,衣服上的标志是一条龙而不是鲸鱼。
柯林特的推文激发了各国网友们创作的激情,有人专门做了一张“虎鲸对战美国队”的“海洋世界杯”图片。也有人真的在赛场上P图了好几只鲸鱼,表示“这是你家儿子想看的鲸鱼踢球”。
也有网友笑称,世界杯现在都允许“跨物种比赛”了吗?
还有一个美国地方台的主持人开玩笑说,自己的搭档在播音室里说“美国队就像踩住了威尔士队的脚后跟,逼得他们手忙脚乱”,结果自己听错了,下意识地回复搭档“鲸鱼可没有脚后跟”,搞得演播室只好把这段掐掉了。
在整个“鲸鱼参加世界杯”的讨论中,包括威尔士在内的许多网民和西方媒体人都贡献了许多有意思的段子,不少美国网民甚至给自家球队的对手“鲸鱼队”加油喝彩。相比前几天某些西方媒体在报道世界杯时热炒各种政治话题,这个由网民们自发形成的“鲸鱼和威尔士队”话题,气氛要欢快和谐得多。
或许这也说明,体育更应该成为世界人民宣扬友好和平的舞台,而不是某些群体当“教师爷”的讲台。