推特治国的特朗普又闹笑话,这次躺枪的

东方网·纵相新闻记者单珊

结束对英国的国事访问不久,美国总统特朗普在推特上似乎意犹未尽。

当地时间13日,特朗普发布推特:“我每天都会和‘外国政府’会面交谈。我刚刚见了英格兰(英国)女王、鲸鱼亲王(PrinceofWhales)、英国首相、爱尔兰总理、法国总统和波兰总统。我们‘无所不谈’,我要不要马上……”

鲸鱼亲王?是的,特朗普又打错字了。

这条推特发布在网上24分钟后,特朗普团队才发现错误,随后重新发布推文,将“鲸鱼亲王”改正为“威尔士亲王(PrinceofWales)”。

实际上,“英格兰女王”的头衔也不正确,却未改正过来。英女王是“大不列颠及北爱尔兰联合王国”的女王,不单是英格兰。

特朗普的这个笔误,引发了网友的调侃。

“我们现在直播唐纳德·特朗普与鲸鱼亲王的会面,”一篇帖子写道,还附上了一只头戴皇冠的鲸鱼的插图。

还有网友上传一张头戴皇冠,手持佩剑,坐在由“海马”拉动的“皇家马车”上的鲸鱼图片,并配文称:“改得好啊,特朗普,一个12岁的小孩都知道这才是鲸鱼亲王。”

更多的网友则是用表情包送上无情的嘲笑。

还有网民发挥幽默感,以相似格式的留言向特朗普“致敬”,称自己刚与“八爪鱼女王”、“海豚首相”、“海胆勋爵”、“蚌君主”、“水行侠”会面。

实际上,“社交达人”特朗普已经不是第一次在推特上因为笔误闹笑话了。他甚至打错过自己妻子的名字。

在欢迎梅拉尼娅重回白宫时,特朗普就把“Melania”错写成了梅拉尼(Melanie)。

今年2月,美国中西部迎来严峻寒流,特朗普在推特上问“环球变暖”到底去哪了,被网友吐槽“分不清天气和气候”。另外,他还把全球变暖(GlobalWarming)写成GlobalWaming。

他还在推特上炫耀自己的写作水平:“在写了很多本畅销书后,我对自己的写作能力感到自豪,要知道那些‘假新闻’们老是喜欢‘浇灌’我的推文来找茬。”

其中,特朗普不仅把畅销一词“bestselling”写成了“bestselling”;还将“poreover”(仔细研究和阅读)写成了“pourover”(浇灌)。

特朗普还曾发布一条令人困惑的推特,创造的新词“covfefe”引发网友猜测。随后他追加一条:“谁能猜到“covfefe”的真正意思???玩儿的开心!”

“推特治国”一直特朗普总统生涯不可或缺的标签之一,同时他也有自己独有的语言特征:躲不掉的感叹号、随心所欲的引号、能给人起昵称就坚决不好好叫人名字(比如“火箭人”),以及出镜率不低的拼写错误。

尽管以上特征似乎很难复刻,但也有媒体指出,特朗普推文里的错误有时是故意为之的。使用那些不太正确的语法是为让推文看起来更像是特朗普的风格。

白宫工作人员告诉《波士顿环球报》,他们会故意使用不标准的语法和短句写推特,来接近特朗普的风格。特朗普不亲自发推的时候,工作人员会帮他写好几种帖子,他从中挑选最合适的一种,有时也会作调整。



转载请注明地址:http://www.jingyuf.com/zejj/12219.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: